Migra-Info, to nowa wielojęzyczna witryna internetowa, która jest kompendium wiedzy potrzebnej w znalezieniu przez kobiety-imigrantki pracy w różnych zakątkach Niemiec.
Podobne strony internetowe opracowano najpierw ogólnie dla kobiet powracających do zawodu. Niesienie im pomocy jest elementem polityki prorodzinnej w Niemczech. Tak pomyślana jest też witryna pilotująca imigrantki po gąszczu formalności i możliwości na rynku pracy w Niemczech.
{googleAds}
<div align=’center’><script type=”text/javascript”><!–
google_ad_client = „ca-pub-8536754123093431”;
/* Dla Gazety Świebodzińskiej */
google_ad_slot = „3004630278”;
google_ad_width = 336;
google_ad_height = 280;
//–>
</script>
<script type=”text/javascript”
src=”http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js”>
</script>
</div>
{/googleAds}
Naczelną ideą przyświecającą pomysłowi jest umożliwienie kobietom pracującym w Niemczech, także przybywającym do Niemiec imigrantkom, pogodzenia życia rodzinnego z życiem zawodowym.
Drogi do zawodu dla migrantek…
…tak nazywa się witryna internetowa w 7 językach www.migra-info.de, która przekazuje odpowiedzi na zasadnicze kwestie związane z poszukiwaniem zawodu.
Witryna jest skonstruowana bardzo przejrzyście. Na pierwszym miejscu znajduje się odpowiedź na elementarne pytanie o pierwsze kroki – rozglądając się za pracą, trzeba przede wszystkim zdobyć wiedzę na temat, komu i na jakich warunkach wolno jest pracować w Niemczech. Dalej: jakie ma się szanse na znalezienie pracy, i kto może w tym pomóc.
Część odpowiedzi na te i inne zasadnicze pytania zamieszczono po niemiecku. Ale przecież każdy, kto szuka pracy w Niemczech, musi znać w jakimś stopniu język niemiecki, żeby się porozumieć w pracy i w życiu codziennym, a co ważniejsze, dochodzić w razie potrzeby swych praw.
Jak znaleźć pracę, która mnie interesuje?
To kolejne pytanie, na które witryna dostarcza zainteresowanym wyczerpującej odpowiedzi. Jej autorzy radzą najpierw sprecyzować, co nas interesuje, jakie mamy wykształcenie, co potrafimy, a czego nie – czyli zastanowić się nad „osobistym profilem”. Następnie otrzymujemy rady dotyczące stopnia znajomości języka niemieckiego w różnych profesjach, a na samym końcu informacje o uznaniu w Niemczech kwalifikacji, dyplomów i wykształcenia zawodowego.
Po powzięciu decyzji zainteresowani kierowani są na stronę, na której można zastanawić się, czy potrzebne będzie uzupełnienie wiadomości związanych z kwalifikacjami, w jakim wymiarze godzin zamierzamy pracować, w jakiej instytucji czy przedsiębiorstwie. Dalej zainteresowanych namawia się do zastanowienia, czy się usamodzielnić i założyć własną firmę.
Gdzie znajdę pracą i jak się o nią ubiegać?
…w tej rubryce znaleźć można rady, jak należy szukać pracy w Niemczech i jak to zwyczajowo robią inni. W każdym kraju odbywa się to na innych zasadach. Dlatego warto jest wiedzieć, jak formułować ogłoszenie w obcym kraju, jak napisać pisemne podania o pracę, jakie dokumenty załączyć i przede wszystkim, jak złożyć je u potencjalnego pracodawcy, a także, jak przygotować się do rozmowy kwalifikacyjnej w Niemczech i jak się na niej zachować.
Godzić pracę z życiem rodzinnym
W tej rubryce można znaleźć odpowiedź na pytanie jak pogodzić pracę i życie rodzinne. Te kwestie są w Niemczech uregulowane ustawowo. Autorzy witryny przytaczają gros argumentów przekonujących do możliwości podjęcia pracy i zorganizowania opieki nad dzieckiem. Dopingują także użytkowniczki witryny do tego, żeby nie obawiały się zapytać przyszłego pracodawcy o zakładową opiekę nad dziećmi dla pracowników.
Znalazłaś pracę – co musisz wiedzieć?
…okazuje się, że całe mnóstwo począwszy od szczegółów dotyczących umowy o pracę po zarobki, kartę podatkową i ubezpieczenia. I warto się z nimi zapoznać. Autorzy witryny wskazują, co należy brać pod uwagę, na liczne, często skomplikowane ustalenia, które mogą różnić się, w zależności od firmy i od branży, w której podejmuje się pracę.
Osobiste doświadczenia w poszukiwaniu pracy
To jest niezwykle ciekawa rubryka, w której o doświadczeniach z poszukiwania pracy w Niemczech piszą imigrantki w różnym wieku z najróżniejszych kręgów kulturowych: z Ruandy, Algierii, Ukrainy, Francji, Afganistanu i Brazylii. Każda z tych opowieści jest inna, a wszystkie inspirują na swój sposób do penetrowania niemieckiego rynku pracy w poszukiwaniu wymarzonego miejsca pracy lub po prostu zatrudnienia, żeby zarobić na życie. To są przede wszystkim drogowskazy do poruszania się na niemieckim rynku pracy.
Słowniczek fachowych pojęć i adresy
Migrantki studiujące niemieckie oferty pracy i formularze znajdą szczegółowe wyjaśnienie specyficznych, niełatwych pojęć w słowniczku pod hasłem „Glossar”. Są to przede wszystkim nazwy, których nie da się samemu wymyślić ze słownikiem polsko-niemieckim w ręku. Do tego trzeba znać realia niemieckie w każdej sferze życia. I tej wiedzy dostarcza internetowy słowniczek na witrynie migra-info.de.
Można na niej pogłębić także wiedzę o instytucjach dokształcających zawodowo oraz o różnorodnych lokalnych poradniach lub agencjach pracy, jak na razie tylko w miejscowościach kraju związkowego Nadrenia Północna-Westfalia. Jak informuje koordynatorka projektu Angelika Klotz-Groeneveld, baza danych będzie rozbudowywana tak, że będzie można już wkrótce znaleźć w niej adresy podobnych instytucji oraz nazwiska osób, które udzielają porad w całych Niemczech.